Just 1 847 Опубликовано 21 декабря, 2018 (изменено) Правило оформления заявки! Посмотреть актуальность мода и версии игры Прикрепить сам мод или ссылку на него Хотя бы краткое описание о чем мод P.S. Заявку на перевод WW и CAS не кидать. Время перевода будет зависеть от строк в моде и занятости локализаторов Изменено 21 декабря, 2018 пользователем Just 1 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Сергей К. 381 Опубликовано 10 января, 2019 @Just Ну ладно. Раз такие требования... Цитата Ваш отзыв ОБЯЗАТЕЛЬНО То постараюсь. Скрытый текст Консультант у Автора мода если и при понятиях, то в России в 90-ые, не жил. Термины какие то буржуйские. С Восточной Европы, что ли... Давайте отнесемся серьезнее. Раскладка Автора Мода по з/п. Новички это не Братва (там до братвы как до Пекина ...), а При Понятиях! Это сто пудов верное определение. Делится на 2-е ветки. У автора мода - шестерки и братва. Правильно - Лошки и При Понятиях. Термин "шестерка" архаизм. Первые - жадные, глупые, одноразовые, не имеющие отношения к мафии, но любят быстрые деньги. Вторые - неудачливые уголовники, но в участок не побегут (при понятиях). Отличие - первые хотят по легкому заработать, а вторые ... при понятиях. Вторые - свои для мафии. Отсюда разница в з/п. Самая низшая каста. Второй уровень, да - ударная сила (авт.), но именно она называлась Братва. Организованная преступная группировка. Самый крупный отряд мафии. Ветки - Браток, боец мафии и Бригадир. По з/п все понятно, но есть предложение - что бы не путаться cо следующей веткой, можно назвать эпично Отморозок и Торпеда. Хотя это и не правильно, но... это реальные прозвища братков для самой-самой грязной работы. У русского потребителя на слуху. Да и это же не кино, а симы. И все правильно. У братвы распальцовка (харизма) и качалка (фитнес), а у предыдущих ловкость. И Лошок и При Понятиях они мелкие жулики. Зачем им качалка? А ловкость жулику никогда не мешала. (Торпеда - отмороженный отморозок. Cовсем одноразовый, но очень надежный. Охрана Пахана из низов. З/п высокая из-за риска.) C третей веткой я не знаю. Но наверно что то типа специализированной группы для крупных преступлений. У Автора, по замыслу верно - преступники. Но можно эту ветку назвать Бригада. Отсылка к одноименному фильму. Думаю народу понравится. По идее, как и в верхней ветке, там тоже Браток и Бригадир, но они рангом выше. Те пехота, а эти спецназ. У автора они одинаковы, а мы исправим. Четвертая ветка все правильно - Авторитет. И далее все правильно Авторитет и Пахан. Первый вроде комиссара( хранитель традиций), второй практик. Руководитель нескольких бригад. С пятой веткой все тяжко. Название - Доход. Правильно - Общак. Первый - Хранитель Общака. Отсылка к фильму "Каникулы строгого режима" и у Автора правильно. Второго можно назвать как угодно. Но только не Верховный Бухгалтер! В жизни этих людей по имени-отчеству зовут. Предложение - RusOh'Moratic* (первое понятно - русский, второе - Oh Moratic! http://www.rusims.ru/viewtopic.php?f=2&t=210 Симлиш язык - ужасный. Ужасный Русский - главарь русской мафии в Сим городе. (Дефис и звёздочка для таинственности) В принципе так будет правильно, потому что Автор Мода иностранец, для него русская мафия это что то страшное, таинственное, зловещее. Верховный Бухгалтер! А для потребителей русского перевода "Братвы" все эти злодеи в соседнем дворе жили. Или вообще в одной школе учились. Ну всё. Я справился? P.S. Ваш перевод еще не видел в Игре. До утра сидел писал Ваше задание. Время уже 8.00. Пойду спать. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Just 1 847 Опубликовано 10 января, 2019 @Сергей К. Какие требования? Мне ни чего не нужно) Это значит просто на движке клуба стоит) Но все равно спасибо за труды 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
maksimko12 31 166 Опубликовано 11 января, 2019 Обновился мод Extreme-Violence-Beta-V-1.7.1 http://www.simfileshare.net/download/918264/ 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Just 1 847 Опубликовано 12 января, 2019 @maksimko12 готово https://amlgames.com/blogs/entry/14-extremeviolencemod_beta-v171rus/ 2 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Petr541 45 756 Опубликовано 31 января, 2019 В 13.01.2019 в 03:30, Just сказал: @maksimko12 готово https://amlgames.com/blogs/entry/14-extremeviolencemod_beta-v171rus/ @Just спасибо, отличная работа. Только есть одна неточность. В архиве в каталоге находится файл Extras\TS4_ExtremeViolence''MOD''_Beta v1.7.package Его там не должно быть, тем более версии 1.7. Он дает конфликты с TS4_ExtremeViolence''MOD''_Beta v1.7.1, находящемся в корневом каталоге, и перевод прекрасно работает без него. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Nimfoy 204 Опубликовано 1 февраля, 2019 (изменено) Kekkolove Careers Mistress Искусство подчинения, предназначенная для женщин. Нет русского перевода Изменено 1 февраля, 2019 пользователем Nimfoy 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
shmakova_lena@list.ru 9 Опубликовано 1 февраля, 2019 А есть где-нибудь перевод этих черт характера? Хоть и старые, но все же вроде нормально работают. https://www.google.ru/amp/catisims.tumblr.com/post/140889827682/three-new-traits-for-your-sims-download-deredere/amp Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
PPV4 1 Опубликовано 2 февраля, 2019 AEP_Pornography 4.0.0b можно перевод? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
shmakova_lena@list.ru 9 Опубликовано 5 февраля, 2019 В 03.02.2019 в 01:04, PPV4 сказал: AEP_Pornography 4.0.0b можно перевод? AEP_Pornography 4.0.0b RUS.rar Вот я перевела сегодня. Я новичок в этом, да и с помощью гугл транслита переводила, так англ не знаю, к сожалению. 😞. Если что пишите - исправлю :) 4 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
20087p 213 Опубликовано 6 февраля, 2019 Перевод KS - Slice of Life Mod можно? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Petr541 45 756 Опубликовано 8 февраля, 2019 (изменено) Не думаю, учить ученых это хорошая затея. Но тут на просторах интернета зачерпнул инструкцию для добавления русских строк вовнутрь мода. Решил ее не потерять. Для этого единственный способ-опубликовать ее здесь. Мод содержит только английскую локализацию, поэтому в русской игре в меню домашней работы - пустые окна. Как добавить русский STBL Откройте в s4pe (самая последняя существующая на данный момент времени версия) выбранный файл. Клик правой кнопкой на строку STBL => в выпавшем меню выбрать Details, после чего в новом окне изменить значение Instance 0x00A3390411712D96 на 0x12A3390411712D96 - надо заменить только 2 цифры. Нажать ОК, затем в меню программы - File / Save. Мод готов к работе в русской версии игры, а в английской в меню домашки теперь должны быть пустые окна. Без понятия о степени пригодности этой инструкции на практике, не обессудьте. Так что готов к критике. Изменено 8 февраля, 2019 пользователем Petr541 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Petr541 45 756 Опубликовано 8 февраля, 2019 (изменено) Новый мод от SACRIFICIAL "PassionateRomance" (01.02.2019) тоже много интересной романтики. Но требует перевода. Изменено 17 февраля, 2019 пользователем Petr541 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Korso 5 221 Опубликовано 8 февраля, 2019 4 часа назад, Petr541 сказал: И еще. Новый мод от SACRIFICIAL "PassionateRomance" (01.02.2019) тоже много интересной романтики. Но требует перевода. Да не так уж и много... Анимация, как всегда, упоротая, но за неимением лучшего: перевод Passionate Romance от Sacrificial Тут только перевод, публичная версия обещана на 14 февраля. Но мы-то знаем, где взять, да? ) 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
texsss 545 Опубликовано 8 февраля, 2019 8 часов назад, Petr541 сказал: Не думаю, учить ученых это хорошая затея. Но тут на просторах интернета зачерпнул инструкцию для добавления русских строк вовнутрь мода. Решил ее не потерять. Для этого единственный способ-опубликовать ее здесь. Мод содержит только английскую локализацию, поэтому в русской игре в меню домашней работы - пустые окна. Как добавить русский STBL Откройте в s4pe (самая последняя существующая на данный момент времени версия) выбранный файл. Клик правой кнопкой на строку STBL => в выпавшем меню выбрать Details, после чего в новом окне изменить значение Instance 0x00A3390411712D96 на 0x12A3390411712D96 - надо заменить только 2 цифры. Нажать ОК, затем в меню программы - File / Save. Мод готов к работе в русской версии игры, а в английской в меню домашки теперь должны быть пустые окна. Без понятия о степени пригодности этой инструкции на практике, не обессудьте. Так что готов к критике. Я делала чуть по другому: копировала строку и вставляла повторно, потом у одной меняла локализацию (ставила 12). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Korso 5 221 Опубликовано 8 февраля, 2019 В 07.02.2019 в 00:44, 20087p сказал: Перевод KS - Slice of Life Mod можно? он уже переведен 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Petr541 45 756 Опубликовано 8 февраля, 2019 3 часа назад, Korso сказал: Да не так уж и много... Анимация, как всегда, упоротая, но за неимением лучшего: перевод Passionate Romance от Sacrificial Тут только перевод, публичная версия обещана на 14 февраля. Но мы-то знаем, где взять, да? ) Отлично @Korso , спасибо) Как устанавливать, вместо или в дополнение? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Korso 5 221 Опубликовано 8 февраля, 2019 (изменено) @Petr541 вместе с модом Изменено 8 февраля, 2019 пользователем Korso 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Petr541 45 756 Опубликовано 8 февраля, 2019 (изменено) Возьмите лучше что-нибудь посерьезнее и нужное. Sacrificial torture---chaos-v-1.4.zip the-cursed-painting-v-2.2.zip Изменено 12 февраля, 2019 пользователем Petr541 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
texsss 545 Опубликовано 8 февраля, 2019 (изменено) 10 часов назад, Petr541 сказал: Возьмите лучше что-нибудь посерьезнее torture---chaos-v-1.4.zip the-cursed-painting-v-2.2.zip Первый уже переведен, так что не вижу смысла. Экспресс перевод второго мода - https://mega.nz/#!eqRRRSCZ!YuemSdbjygzth0pln6HPODn2pgd7RZHCzZqzdppZ3aE. Про корявость самого перевода прошу не упоминать, сама знаю. Даже при извлечении перевода в отдельный файл, конфликта все равно нет тест. По моду Нисы поможет только 2 варианта (первый раз вижу такой конфликтующий мод): первый, как и говорил Just импортировать перевод в сам мод Ниса, тогда произойдет замена конфликтных строк на переведенные; второй - в оригинальном моде регулярно удалять все строки STBL с русской локализацией. Изменено 9 февраля, 2019 пользователем texsss Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Petr541 45 756 Опубликовано 9 февраля, 2019 (изменено) 17 часов назад, texsss сказал: Первый уже переведен, так что не вижу смысла. Экспресс перевод второго мода - https://mega.nz/#!eqRRRSCZ!YuemSdbjygzth0pln6HPODn2pgd7RZHCzZqzdppZ3aE. Про корявость самого перевода прошу не упоминать, сама знаю. Даже при извлечении перевода в отдельный файл, конфликта все равно нет тест. Действительно, torture---chaos-v-1.4. переведен, его переводить не нужно. 3 часа ночи было, прихватил его в в спешке. the-cursed-painting-v-2.2 со встроенным переводом получился хорош, спасибо. А тот, который с отдельным переводом переведена одна строчка из меню, состоящим из 4-х. Одна строчка конфликта не дает, это верно, но такое бывает и в Nisa, там не все строки дают конфликт. Но, думаю в таком крохотном переводе, действительно не будет конфликтов. 17 часов назад, texsss сказал: По моду Нисы поможет только 2 варианта (первый раз вижу такой конфликтующий мод): первый, как и говорил Just импортировать перевод в сам мод Ниса, тогда произойдет замена конфликтных строк на переведенные; второй - в оригинальном моде регулярно удалять все строки STBL с русской локализацией. Почему Nisa в первый раз? Basemental Drug с переводом дает не меньшее количество конфликтов Скрытый текст 0x220557DA-0x00000000-0x12D8653D8B2E2A1F 0x220557DA-0x80000000-0x12B45452A4A7AF04 0x220557DA-0x80000000-0x12C05B323D098540 0x220557DA-0x80000000-0x12C5EEA7E4746EFC 0x220557DA-0x80000000-0x12C145B886BB5AF4 0x220557DA-0x80000000-0x12C702BFEEA41D19 0x220557DA-0x80000000-0x12C63141F8B60169 0x220557DA-0x80000000-0x12CBE8A24789EC27 0x220557DA-0x80000000-0x12D3F3080E737B03 0x220557DA-0x80000000-0x12E129FCAB7DEF7C 0x220557DA-0x80000000-0x12EE9878E49C7D4F 0x220557DA-0x80000000-0x12F7EB80942E49EF 0x220557DA-0x80000000-0x122A7CF27159C00E 0x220557DA-0x80000000-0x122B51AD4B114E7E 0x220557DA-0x80000000-0x122D0DCAB72E1780 0x220557DA-0x80000000-0x122D3D2F5D86F9FF 0x220557DA-0x80000000-0x126CEA2C9D62DA88 0x220557DA-0x80000000-0x1221EE5360B8AB4A 0x220557DA-0x80000000-0x1227FBF07BCE960E 0x220557DA-0x80000000-0x1251FB14967D6FBA 0x220557DA-0x80000000-0x12027A21BCFAB67D 0x220557DA-0x80000000-0x12120E892418AC30 0x220557DA-0x80000000-0x123363DF02CE604A 0x220557DA-0x80000000-0x125028E2AF688D7A 0x220557DA-0x80000000-0x126500B734F474A8 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A3DFDDBD 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A07A9E72 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A7AB6134 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A7CDC6B9 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A8C30596 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A53EDA40 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A770C8B0 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A031234C 0x220557DA-0x80000000-0x12000000A836724F 0x220557DA-0x80000000-0x12000000AB3669D2 0x220557DA-0x80000000-0x12000000AE5D6C73 0x220557DA-0x80000000-0x12000000AEF10E95 0x220557DA-0x80000000-0x12000000AF3A6FA4 0x220557DA-0x80000000-0x12000000B0E49065 0x220557DA-0x80000000-0x12000000B0ECF9AD 0x220557DA-0x80000000-0x12000000B8F1C5F0 0x220557DA-0x80000000-0x12000000B344C19E 0x220557DA-0x80000000-0x12000000BCE7A28D 0x220557DA-0x80000000-0x12000000C7C17239 0x220557DA-0x80000000-0x12000000C364F278 0x220557DA-0x80000000-0x12000000C848D732 0x220557DA-0x80000000-0x12000000C886457B 0x220557DA-0x80000000-0x12000000CA6C0422 0x220557DA-0x80000000-0x12000000CB61EE8C 0x220557DA-0x80000000-0x12000000CCBB28F7 0x220557DA-0x80000000-0x12000000D2E0A5E0 0x220557DA-0x80000000-0x12000000D5C3157B 0x220557DA-0x80000000-0x12000000D9CC584B 0x220557DA-0x80000000-0x12000000D29FA94F 0x220557DA-0x80000000-0x12000000D56ED807 0x220557DA-0x80000000-0x12000000D79E94AE 0x220557DA-0x80000000-0x12000000D0583945 0x220557DA-0x80000000-0x12000000DAD0309A 0x220557DA-0x80000000-0x12000000DDC7C3C1 0x220557DA-0x80000000-0x12000000E0C380AA 0x220557DA-0x80000000-0x12000000E2E91CA2 0x220557DA-0x80000000-0x12000000E3EB171E 0x220557DA-0x80000000-0x12000000E6CCB7F5 0x220557DA-0x80000000-0x12000000E7C9DF72 0x220557DA-0x80000000-0x12000000E0816FED 0x220557DA-0x80000000-0x12000000E876E353 0x220557DA-0x80000000-0x12000000EB64E9BB 0x220557DA-0x80000000-0x12000000ED38CD36 0x220557DA-0x80000000-0x12000000EDE320EF 0x220557DA-0x80000000-0x12000000EF414843 0x220557DA-0x80000000-0x12000000F32B4BC7 0x220557DA-0x80000000-0x12000000F65A5BFA 0x220557DA-0x80000000-0x12000000F83A2D9A 0x220557DA-0x80000000-0x12000000F423EB7F 0x220557DA-0x80000000-0x12000000F609D71E 0x220557DA-0x80000000-0x12000000F61803ED 0x220557DA-0x80000000-0x12000000F1642465 0x220557DA-0x80000000-0x12000000FAB4CBCF 0x220557DA-0x80000000-0x12000000FE936373 0x220557DA-0x80000000-0x12000000FF973B31 0x220557DA-0x80000000-0x12225477EF957A19 0x220557DA-0x80000000-0x120000000B5A6803 0x220557DA-0x80000000-0x120000000B311F05 0x220557DA-0x80000000-0x120000001B2D481A 0x220557DA-0x80000000-0x120000001C17DEE7 0x220557DA-0x80000000-0x120000001ECC7DF2 0x220557DA-0x80000000-0x120000002DAD7E51 0x220557DA-0x80000000-0x120000003C7782EB 0x220557DA-0x80000000-0x120000003E437F06 0x220557DA-0x80000000-0x120000003FC8B754 0x220557DA-0x80000000-0x120000004AB3F078 0x220557DA-0x80000000-0x120000004D7291BA 0x220557DA-0x80000000-0x120000004DA49A40 0x220557DA-0x80000000-0x120000004E834D1E 0x220557DA-0x80000000-0x120000004F3820B6 0x220557DA-0x80000000-0x120000004F25456A 0x220557DA-0x80000000-0x120000005B7CE5A0 0x220557DA-0x80000000-0x120000005E7BD3E3 0x220557DA-0x80000000-0x120000005F620DCD 0x220557DA-0x80000000-0x120000006A32D5BF 0x220557DA-0x80000000-0x120000006BFE3517 0x220557DA-0x80000000-0x120000006CE29F83 0x220557DA-0x80000000-0x120000006DD71AE6 0x220557DA-0x80000000-0x120000007A3F58E8 0x220557DA-0x80000000-0x120000007C73F47C 0x220557DA-0x80000000-0x120000007D2F0C91 0x220557DA-0x80000000-0x120000007FBC1C87 0x220557DA-0x80000000-0x120000009B7908DA 0x220557DA-0x80000000-0x120000009BEFA15B 0x220557DA-0x80000000-0x120000009F5D8495 0x220557DA-0x80000000-0x1200000000D5C9D0 0x220557DA-0x80000000-0x1200000005FB31E5 0x220557DA-0x80000000-0x1200000011C3C21D 0x220557DA-0x80000000-0x1200000017C2BE7E 0x220557DA-0x80000000-0x1200000023D26FE4 0x220557DA-0x80000000-0x1200000028D4C6DC 0x220557DA-0x80000000-0x1200000031A74821 0x220557DA-0x80000000-0x1200000032A4FDA0 0x220557DA-0x80000000-0x1200000036BC34DA 0x220557DA-0x80000000-0x1200000050C932A0 0x220557DA-0x80000000-0x1200000063DCB4D3 0x220557DA-0x80000000-0x1200000068D63940 0x220557DA-0x80000000-0x1200000077B38C4F 0x220557DA-0x80000000-0x1200000080B9D28A 0x220557DA-0x80000000-0x1200000084E1C566 0x220557DA-0x80000000-0x1200000091DBCF29 0x220557DA-0x80000000-0x12000000199E65A8 0x220557DA-0x80000000-0x12000000332E1ACC 0x220557DA-0x80000000-0x12000000380A0E05 0x220557DA-0x80000000-0x12000000435B1955 0x220557DA-0x80000000-0x12000000438D8DED 0x220557DA-0x80000000-0x12000000526F3311 0x220557DA-0x80000000-0x12000000506E2AFA 0x220557DA-0x80000000-0x12000000558A70A1 0x220557DA-0x80000000-0x12000000562D2826 0x220557DA-0x80000000-0x12000000807B2EDA 0x220557DA-0x80000000-0x12000000866E9AB8 0x220557DA-0x80000000-0x12000000902D2E35 0x220557DA-0x80000000-0x120000001527FB92 0x220557DA-0x80000000-0x120000004321D924 0x220557DA-0x80000000-0x120000005932FC71 0x220557DA-0x80000000-0x120000006606A679 0x220557DA-0x80000000-0x120000007101B9D9 0x220557DA-0x80000000-0x120000008354A6F5 0x220557DA-0x80000000-0x120000009638E75C 0x220557DA-0x80000000-0x120000009851E30D 0x220557DA-0x80000000-0x1200000006416B89 0x220557DA-0x80000000-0x1200000077896CA0 0x220557DA-0x80000000-0x12000000479705C2 0x220557DA-0x80000000-0x12000000560270F0 0x220557DA-0x80000000-0x12000000707608CB 0x220557DA-0x80000000-0x120000002998336B 0x220557DA-0x80000000-0x120000003580800F 0x220557DA-0x80000000-0x1200000013520765 0x220557DA-0x80000000-0x1200000045872391 0x220557DA-0x80000000-0x1200000051449610 0x220557DA-0x80000000-0x1200000068383672 0x220557DA-0x80000000-0x1200000092763221 Повторяю, этот вопрос обсуждался мной с Basemental в русской теме на перевод на LL. Он знает про такой конфликт, но вносить вовнутрь мода перевод посчитал нецелесообразным, в виду его частого обновления. А чтобы из-за конфликта строчки не пропадали, он посоветовал переименовывать название перевода таким образом, чтобы перевод читался прежде, чем сам мод. При этом перевод всегда должен находиться в одной папке с самим модом. Самый оптимальный вариант: перенос перевода вовнутрь мода с замещением английского эквивалента. Такой мод не дает "внутреннего напряжения". Это когда внутри мода конфликтуют английские строки с русскими, при этом внешнего конфликта нет, он загнан внутрь мода. Изменено 9 февраля, 2019 пользователем Petr541 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
texsss 545 Опубликовано 9 февраля, 2019 @Petr541 Basemental Drug как и Нису не использую, так что по конфликтам не в курсе, я занимаюсь модами LITTLEMSSAM, KAWAIISTACIE, изредка доперевожу моды Sacrificial и другие мелкие моды, но делаю в основном для себя, так как со свободным временем совсем кошмар. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Petr541 45 756 Опубликовано 9 февраля, 2019 (изменено) 39 минут назад, texsss сказал: @Petr541 Basemental Drug как и Нису не использую, так что по конфликтам не в курсе, я занимаюсь модами LITTLEMSSAM, KAWAIISTACIE, изредка доперевожу моды Sacrificial и другие мелкие моды, но делаю в основном для себя, так как со свободным временем совсем кошмар. Как не в курсе) я вам только что конфликт показал. И что значит "делаю в основном для себя "? Делиться надо, мы же тут все единомышленники, а не соперники. По моей просьбе сделали встроенный перевод, хорошо получилось. Сделаете еще перевод Sacrificial? ts4_haunted-mirror--mod--v1.1.zip Изменено 9 февраля, 2019 пользователем Petr541 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
texsss 545 Опубликовано 9 февраля, 2019 51 минуту назад, Petr541 сказал: Как не в курсе) я вам только что конфликт показал. И что значит "делаю в основном для себя "? Делиться надо, мы же тут все единомышленники, а не соперники. По моей просьбе сделали встроенный перевод, хорошо получилось. Сделаете еще перевод Sacrificial? ts4_haunted-mirror--mod--v1.1.zip Имеется ввиду, что до этого была не в курсе. По поводу того что "для себя", перевожу с помощью яндекс-переводчика, сам перевод меня не особо устраивает, поэтому и не выкладываю. Переведенный мод скину скорее всего завтра. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Petr541 45 756 Опубликовано 9 февраля, 2019 5 минут назад, texsss сказал: Имеется ввиду, что до этого была не в курсе. По поводу того что "для себя", перевожу с помощью яндекс-переводчика, сам перевод меня не особо устраивает, поэтому и не выкладываю. Переведенный мод скину скорее всего завтра. Для большинства лучше плохой перевод, чем вообще никакого. Так что подумайте над этим.) Хорошо, я подожду. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение