Jump to content

MyName

Участник
  • Content Count

    32
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

5 Нейтрал

About MyName

  • Rank
    Новичок

Personal Information

  • Пол
    Мужчина

Recent Profile Visitors

112 profile views
  1. MyName

    Перевод Apropos 2

    Есть желающие потестить готовую часть?
  2. MyName

    SexLab Subtitles 2.5a-rus

    Если ещё актуально, то: править json-файлы надо только через notepad++ (похож на блокнот для кодеров, качается-ставится легко). При сохранении текстовика виндовым блокнотом перестаёт видеть. Ну и структуру (кавычки, решётки) надо сохранять.
  3. MyName

    Estrus Chaurus v4.20a-rus

    Должен быть установлен Эструс, Эструс Корус и нажать галочку Регистрация. Они зарегистрируются. Если нет - возможно, глючная версия Коруса? У меня в одной из версий не регистрировались анимации, то есть с установки галочка есть, а если перерегистрировать моды, хоть здесь, хоть в Секслаб - то всё, только переустановка ЕС поможет %)
  4. А как же, с этими иероглифами всё сложно. Сначала забиваешь в оба переводчика фразу, сравниваешь, потом по одному иероглифу смотришь, потом попарно... Пока не сложится фразочка удобоваримая в голове. Как стихи писать. Но да, их логика странная, неуловимая... Помню, что в этих файлах творилось... Если можно что-то перепридумать самому, лучше так. MF89, да, понятно, на тестирование времени полно, просто я время от времени вот спрашиваю, вдруг кто-то захочет.
  5. Вообще говоря, я поняла, что онлайн-переводчики не работают на азиатские языки, когда читала описание товара на Алиэкспрессе. Я базу SL Subtitles "переводила" с японского - забивала в переводчик, смотрела, какие слова перевелись и составляла фразу с этими словами.
  6. MF89, ну, во-первых, таки есть. Во-вторых, я не подряд иду, скучно. перевожу сразу несколько папок. В основном одну из самых объёмных - Ж-М. Как будет она завершена, из неё много в другие папки идёт. Да и реально много, я тут посмотрела, раньше никто этот мод полностью не переводил. Во-вторых, у меня там ещё виртуального секса по работе хватает) Ну и в третьих, руки опускаются... Много чего в игре не работает. Не работает весь вампир-лорд, часть фалмеров, косяк с кодировками при подстановке имён НПС... Поэтому кто грамотный есть, но переводить лень, может кто-то хочет помочь с тестированием?
  7. Если ещё сам не нашёл) Если брать стандартный Tes Translator http://tesall.ru/topic/13738-rukovodstvo-po-perevodu-modov-dlya-skyrim/ Я сначала по этой ссылке материал разбирала. Ещё что-то смотрела здесь https://gamer-mods.ru/forum/44-1532-1 Но не помню, что. http://modgames.net/forum/111-10874-1 товарищ русифицировал и разместил руководство, но это довольно старая версия. Чем она отличается от более новых, сама не знаю, пока сижу на ней, застряла на переводе объёмного мода. Файлы json и txt, если таковые в моде есть и требуются для перевода, открываются, редактируются и сохраняются через Notepad++. Не через обычный блокнот виндовса.
  8. Это очень похоже на диалоги то ли из SexistGuards, то ли adcSexlife. Вы не доставляли модов в сборку? Если НПС говорит это другому НПС, и тот отвечает, то это adcSexlife. Мод заставляет НПС подходить с неприличными предложениями друг к другу и вашему РС. Ещё диалоги добавляет SexLab Submit и LoversComfort.
  9. А вы в МСМ SexLabSubtitles проставляли none (или как там), чтобы отключить все субтитры? Или сам мод отключили? Это описание от SexLabSubtitles, но субтитры могут давать ещё несколько модов. У вас именно во время секс-анимаций, или перед ними? На крайняк, тексты SexLabSubtitles лежат в Data\SKSE\Plugins\sexlabSubtitles, но если вы их удалите, могут быть глюки.
  10. MyName

    SexLab DirtyTalk RU

    Я с SexLab Subtitles пробовала английскую версию, странно работает, субтитры появляются и оттуда, и отсюда, у DirtyTalk пропадают быстровато, но я не знаю, связано ли это, ведь без Subtitles я его не пробовала. Вот вместе SL Subtitles, DirtyTalk и Sexist Guard не особо пашут по субтитрам, места хватает только для двух из них. Но DirtyTalk вроде бы всех забивает.
  11. Если ещё не поздно - TesEdit позволяет отсортировать мастер-файлы, они будут все зелёные. Но это стоит делать только в том случае, если вы точно знаете, что правилен ваш порядок! То есть, мастер-моды поменялись и теперь их надо грузить в другом порядке, а ведомый мод всё ещё требует старый порядок. В некоторых случаях с Секслабом и Заз как раз оно. Но я лично не знаю, зачем так важен цвет. Если они и так норм работают, пусть и оранжевыми.
  12. Здравствуйте. Не знаю, относится ли сюда. Тема "Ваше творчество" Называется " Ваше твочество". Если это не специально так)
  13. MyName

    SexLab Subtitles 2.5a-rus

    https://github.com/obachanskyrim/SexLabSubtitles
  14. Подскажите, можно на Гитхаб ссылки давать?
  15. MyName

    Deviously Cursed Loot Rus

    agentBuratino, LE - это обычный Скайрим, SE - Special Edition.
×