Jump to content

MF89

Участник
  • Content Count

    30
  • Joined

Community Reputation

6 Нейтрал

1 Follower

About MF89

  • Rank
    Новичок

Personal Information

  • Пол
    Мужчина

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Нда, беда-печаль. ID у корейца и в русском esp-шнике различаются на одну цифру. Например, в русском начинается с 01, а у корейца с 02. Из-за этого сравнить файлы не удаётся, но перевод лёг, - и на глаз, лёг неплохо. Непокрытыми осталось 2740 строк (смотреть в правом нижнем углу скрина). За пять минут тут не уложиться. Однако, не все из этих 2740 строк нужно переводить, а к тем которые нужно, можно применить например такой метод; Запускаем Сравнение, вбиваем в поисковую строку правильный ID или EDID, щелкаем ЛКМ и копируем выпавшую строку в поле перевода Транслейтора. Немного изменённый метод из урока второго, по первой ссылке, что я вам давал Да, и в русском esp есть опечатки, плюс он не до конца переведён.
  2. @Sc0rp74, дружище, сайтик-то ваш на китайском. Ну по крайней мере, Яндекс именно так определил. И если описание ещё как-то корявенько перевелось, то комменты будто русские писАли . Скачаю ваш esp и сравню. Мне главное, чтобы ID и EDID в этих двух esp-шниках совпадали, тогда наш перевод без проблем наложится на их esp. Если будут несовпадения, - дело плохо. Да и, на свежую голову мне надо этим заняться. Версия 2.5 - я думал, что перевод вообще никто не делал, а раз есть то и ладно.
  3. @MyName, просто я вчера головой слегка притормозил, поздний вечер ведь уже был . Хотя сомнение у меня возникло Короче, это не корейский мод, а самая обычная Вилья. Кореец реплейсер её сделал, но не отдельно от основного, а прям в нем, причем в корейском переводе. Если он нигде там ID не изменил, то можно взять английскую или русскую версию Вильи и перезаписать esp - делов на пять минут. Если заинтересованные лица скинут мне английский и русский esp-шники Вильи, я это сделаю. Сам качать Вилью ради этого не буду, там 2Гб а у меня лимитный тариф. Главное, чтобы ID совпадали, @Sc0rp74,где вы брали линк на его реплейсер, там не указано на какую версию Вильи он его делал? Последняя вроде 4.2 По поводу Devious Butt, тут оказывается его @Donrsen переводил. Если ему некогда, то я обновлю без проблем, мне ничего не надо, даже лайка.
  4. @MyName, ну что криво работает, да - беда. Я так и не понял систему, из-за чего, и плюнул. Для меня сейчас просто запустить Скайрим, уже не вероятное усилие, хотя моды перевожу, когда время есть. С тестированием может по позжА? @Sc0rp74, не Собака, а Яд - превосходный Гугл - отстой, Яндекс рулит! Скачал мод, открыл - такое впечатление, что его на корейский переводили, а не наоборот. Ячейка FACT вообще помойка какая-то, это же ячейка фракций - она вообще не переводится и ячейку классов тоже переводить не надо. Ячейка CELL у меня перевелась сама, - автоматом, там все 62 локации ванильные, игровые, а новых нет. А точно он корейский, может где английская версия есть? @Donrsen, там 13658 строк! Не все из них конечно нужно переводить, но мод всё равно огромный. Я бы за такой даже за деньги не стал браться. @Janero, esp-шник нафиг не нужен, тем более кривой. В этом моде перевод в основном в скриптах - в BSA-архиве, даже если я найду ранее переведённую кем-то версию, не факт, что перевод ляжет гладко. Поэтому придётся мне самому переводить, там не много, но время потребует.
  5. Да хоть с суахили Что за мод? По поводу гайдов, дополню слегка @MyName 1) esp/esm Translator, там в комментариях описаны некоторые методы. 2) Какие ячейки можно переводить, а какие нельзя - продолжение опять в комментариях. 3) TES wiki, чтобы не уродовать перевод и лор игры, а делать его ещё лучше. К большому сожалению, это явление очень распространено. @MyName, это плохо Но хорошо, что автор остепенился - обновлений уже два месяца нет Когда?
  6. @PapaGeorge , а что он разве не переведён? Напишите автору, он русским языком владеет в совершенстве. А второй мод держите, тему оформлять мне лень SLA Monitor Widget v-1.5.1 rus
  7. @Sayonara , наверняка уже поздно, но может ещё кому пригодится; удалять дефолтные анимации не обязательно, их можно отключить, причем так, что они не будут учитываться FNIS. Вот мой скрин, с предыдущей страницы Чтобы выключить ненужные анимации, нужно перейти на страницу Включить анимации, там снять галочки в чекбоксах тех анимаций, которые вам не нужны. Затем перейти на последнюю страницу МСМ(на скрине) и ниже опции Сведения нажать Скрыть отключенные анимации. Все отключенные вами анимации теперь будут не только не учитываться FNIS, но и будут изначально выключены, даже если вы начнёте новую игру.
  8. @andrei266 откройте журнал и сделайте квест и следующий этап активным, только его, с других маркеры снимите. Посчитайте каким по счету сверху он будет. Затем откройте консоль и введите showquesttargets в найдите квест в полученном списке по названию или по тому числу сверху, когда вы считали в журнале. Смотрите строку Current quest: дальше будет ID квеста(хотя на самом деле это EDID). Попробуйте ввести movetoqt и через пробел полученный ID, вас должно перенести в точку выполнения следующего задания.
  9. Ни фиолетовый, ни голубой, а лиловый горноцвет нужен
  10. @Vasayky , чтобы включить подгон роста, нужно сначала выключить вот это ; насколько я понял, это архив с ловерслаба, с неполным и местами кривым переводом, плюс без багфиксов. Я когда-то делал перевод для себя сам, тоже не до конца, потому что там есть пара моментов, которые не решить без ковыряния скриптов.
×
×
  • Create New...