Jump to content
kontinym

Заявки на переводы Fallout 4

Recommended Posts

@Kharuda кстати я ещё там доделал немного перевода в процесе эксплуатации кое что заметил непереведенное, ну это бывает всегда, таков процесс.....

Share this post


Link to post
2 часа назад, akello1963@gmail.com сказал:

@Kharuda кстати я ещё там доделал немного перевода в процесе эксплуатации кое что заметил непереведенное, ну это бывает всегда, таков процесс.....

Это будет уже третий вариант перевода?

Share this post


Link to post
Posted (edited)
3 часа назад, Kharuda сказал:

Это будет уже третий вариант перевода?

До основной перевод уже сделан, просто при установке местоположения шаблона, выскакивало окно без перевода, ну если ты в буфер ложил модель на одной локации, а брал оттуда уже на другой, там надо указать новое местоположение, ну так там один файл поменяеш и все будет.   

по пути Data/Scripts/   https://drive.google.com/file/d/1rsJfh6JKS73KMZL2aqyMkkPDn4pYNTGT/view?usp=sharing  

так что это типа фикса, третий вариант не нужен уже)

Edited by akello1963@gmail.com

Share this post


Link to post
5 часов назад, akello1963@gmail.com сказал:

@Kharuda хочу перевести вот это https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/40267?tab=description

не знакомый мод?

Нет, я вообще английский не знаю. На нексусе нет перевода, а на других сайтах автор не разрешает выкладывать. Для меня он не очень интересен.

  • Haha 1

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Kharuda сказал:

Нет, я вообще английский не знаю. На нексусе нет перевода, а на других сайтах автор не разрешает выкладывать. Для меня он не очень интересен.

ну для себя, а не для широкой аудитории

Share this post


Link to post
Posted (edited)

@Kharuda поговорил с автором того мода, ну ты понял, The Bleachers - История алмазного города, и о чудо, насчет перевода его мода он только за, не против, так что переводу по любому быть!!! я уже 1000 строк перевел, осталось 2000 с копейками)))

Edited by akello1963@gmail.com
  • Haha 1

Share this post


Link to post

Привет, этот мод https://www.loverslab.com/files/file/10387-aaf-hardship-beggar-whore/ переводить кто нибудь будет?) Попробовал сам но не разобрался ибо сложно, можно ли программой "Специальной" перевести это?) 

Share this post


Link to post

@Misha523 интересное предложение, я как раз закончил перевод The Bleachers - История алмазного города, а что это крутой мод? да там 5800 строк, нихренасибе, только что почти 4 тыщи строк перевел, запарился

Edited by akello1963@gmail.com

Share this post


Link to post
3 часа назад, akello1963@gmail.com сказал:

@Misha523 .... я как раз закончил перевод The Bleachers - История алмазного города....

А где выложишь? На нексусе, там уже есть испанский перевод?

Edited by Kharuda

Share this post


Link to post
7 часов назад, akello1963@gmail.com сказал:

@Misha523 интересное предложение, я как раз закончил перевод The Bleachers - История алмазного города, а что это крутой мод? да там 5800 строк, нихренасибе, только что почти 4 тыщи строк перевел, запарился

Да мод неплохой) Он про проституцию и рабство, с рейдерами так же можно мутить. Я его перевёл но практически гуглом переводчиком. Думаю не стоит тратить времени, он реально сложен в плане перевода, даже если всё копировать с гугла и вставлять, долго и  нудно, вроде как на страничке мода автор сказал, что мод станет легче в плане перевода но это уже когда он доделает его но не факт...так-же из текста я понял что мод универсален, есть диалоги как для геев так и для "Сисси девочек" Думаю мод понравится всем. Предлогаю подождать. Так же оставлю свой перевод этого мода, просто закинуть в МО2 и активировать главное что бы он перезаписывал основной мод. P.S перевод мода ужасен но интуитивно всё вроде понятно. Перевод для версии 1.5.9J. Переведены только диалоги

Data.rar

Edited by Misha523

Share this post


Link to post

@Misha523 а чем ещё переводить как не гугл переводчиком? Ну может я и знаю с десяток слов на английском но не более того

Edited by akello1963@gmail.com

Share this post


Link to post
4 минуты назад, akello1963@gmail.com сказал:

@Misha523 а чем ещё переводить как не гугл переводчиком? Ну может я и знаю с десяток слов на английском но не более того

Я просто думал что все переводчики модов знают английский 🙂 Но знаешь ты прав, просто переводить и исправлять на "понятные слова" в любом случае респект людям которые переводят моды ибо это скучное и нудное занятие 🙂

  • Like 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...