Перейти к содержанию
  • Поддержите наш проект на Boosty и получите доступ ко всем премиум сборкам
    Получить премиум
    Мы приносим в этот мир счастье и радость, ваша помощь нам жизненно необходима.
Just

Заявки на перевод модов

Рекомендуемые сообщения

Правило оформления заявки!

  • Посмотреть актуальность мода и версии игры
  • Прикрепить сам мод или ссылку на него
  • Хотя бы краткое описание о чем мод

 

P.S. Заявку на перевод WW и CAS не кидать. Время перевода будет зависеть от строк в моде и занятости локализаторов 

Изменено пользователем Just
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Just Ну ладно. Раз такие требования...

Цитата

Ваш отзыв ОБЯЗАТЕЛЬНО

То постараюсь. :classic_smile:

 

Скрытый текст

Консультант у Автора мода если и при понятиях, то в России в 90-ые, не жил. Термины какие то буржуйские. С Восточной Европы, что ли...

Давайте отнесемся серьезнее.

Раскладка Автора Мода по з/п.

MTS_artystanks-1813988-bratvapay.jpg

Новички это не Братва (там до братвы как до Пекина ...), а При Понятиях! Это сто пудов верное определение.

Делится на 2-е ветки.

У автора мода - шестерки и братва. Правильно - Лошки и При Понятиях. Термин "шестерка" архаизм.

Первые - жадные, глупые, одноразовые, не имеющие отношения к мафии, но любят быстрые деньги. Вторые - неудачливые уголовники, но в участок не побегут (при понятиях). Отличие - первые хотят по легкому заработать, а вторые ... при понятиях. 

Вторые - свои для мафии. Отсюда разница в з/п.

Самая низшая каста. smile246.gif

Второй уровень, да - ударная сила (авт.), но именно она называлась Братва. Организованная преступная группировка. Самый крупный отряд мафии. 

Ветки - Браток, боец мафии и Бригадир. По з/п все понятно, но есть предложение - что бы не путаться cо следующей веткой, можно назвать эпично Отморозок и Торпеда. Хотя это и не правильно, но... это реальные прозвища братков для самой-самой грязной работы. У русского потребителя на слуху. Да и это же не кино, а симы.

И все правильно. У братвы распальцовка (харизма) и качалка (фитнес), а у предыдущих ловкость. И Лошок и При Понятиях они мелкие жулики. Зачем им качалка? А ловкость жулику никогда не мешала.

(Торпеда - отмороженный отморозок. Cовсем одноразовый, но очень надежный. Охрана Пахана из низов. З/п высокая из-за риска.508.gif)

 

C третей веткой я не знаю. Но наверно что то типа специализированной группы для крупных преступлений.

У Автора, по замыслу верно - преступники. Но можно эту ветку назвать Бригада. Отсылка к одноименному фильму. Думаю народу понравится.

По идее, как и в верхней ветке, там тоже Браток и Бригадир, но они рангом выше. Те пехота, а эти спецназ. У автора они одинаковы, а мы исправим.

 

 

Четвертая ветка все правильно - Авторитет. И далее все правильно Авторитет и Пахан. Первый вроде комиссара( хранитель традиций), второй практик. Руководитель нескольких бригад.

 

С пятой веткой все тяжко. Название - Доход.:classic_sad:

Правильно - Общак.

Первый - Хранитель Общака. Отсылка к фильму "Каникулы строгого режима" и у Автора правильно. 

Второго можно назвать как угодно. Но только не Верховный Бухгалтер!

В жизни этих людей по имени-отчеству зовут.

Предложение - RusOh'Moratic* (первое понятно - русский, второе - Oh Moratic!  http://www.rusims.ru/viewtopic.php?f=2&t=210 Симлиш язык - ужасный. Ужасный Русский - главарь русской мафии в Сим городе. bz.gif

(Дефис и звёздочка для таинственности)

 

В принципе так будет правильно, потому что Автор Мода иностранец, для него русская мафия это что то страшное, таинственное, зловещее. Верховный Бухгалтер! А для потребителей русского перевода "Братвы" все эти злодеи в соседнем дворе жили. Или вообще в одной школе учились.

 

Ну всё. Я справился?:classic_smile:

 

P.S. Ваш перевод еще не видел в Игре. До утра сидел писал Ваше задание. Время уже 8.00. Пойду спать.

 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Сергей К. Какие требования? Мне ни чего не нужно) Это значит просто на движке клуба стоит) Но все равно спасибо за труды:classic_rolleyes:

  • Посмеялся (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.01.2019 в 03:30, Just сказал:

@Just спасибо, отличная работа. Только есть одна неточность. В архиве в каталоге находится файл Extras\TS4_ExtremeViolence''MOD''_Beta v1.7.package

Его там не должно быть, тем более версии 1.7. Он дает конфликты с TS4_ExtremeViolence''MOD''_Beta v1.7.1, находящемся в корневом каталоге,

и перевод прекрасно работает без него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Kekkolove Careers Mistress  Искусство подчинения, предназначенная для женщин. Нет русского перевода

Изменено пользователем Nimfoy
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть где-нибудь перевод этих черт характера? Хоть и старые, но все же вроде нормально работают. https://www.google.ru/amp/catisims.tumblr.com/post/140889827682/three-new-traits-for-your-sims-download-deredere/amp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.02.2019 в 01:04, PPV4 сказал:

AEP_Pornography 4.0.0b можно перевод?

AEP_Pornography 4.0.0b RUS.rar

 

Вот я перевела сегодня.

Я новичок в этом, да и с помощью гугл транслита переводила, так англ не знаю, к сожалению. 😞.

Если что пишите - исправлю :)

 

  • Лайк (+1) 4
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не думаю, учить ученых это хорошая затея. Но тут на просторах интернета зачерпнул инструкцию для добавления русских строк вовнутрь мода. Решил ее не потерять. Для этого единственный способ-опубликовать ее здесь. 

 

Мод содержит только английскую локализацию, поэтому в русской игре в меню домашней работы - пустые окна.
Как добавить русский STBL
Откройте в s4pe (самая последняя существующая на данный момент времени версия) выбранный файл. 
Клик правой кнопкой на строку STBL => в выпавшем меню выбрать Details, после чего в новом окне изменить значение Instance 0x00A3390411712D96 на 0x12A3390411712D96 - надо заменить только 2 цифры.
Нажать ОК, затем в меню программы - File / Save.
Мод готов к работе в русской версии игры, а в английской в меню домашки теперь должны быть пустые окна.

 

Без понятия о степени пригодности этой инструкции на практике, не обессудьте. Так что готов к критике.

Изменено пользователем Petr541
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новый мод от SACRIFICIAL "PassionateRomance" (01.02.2019) тоже много интересной романтики. Но требует перевода.

Изменено пользователем Petr541

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Petr541 сказал:

И еще. Новый мод от SACRIFICIAL "PassionateRomance" (01.02.2019) тоже много интересной романтики. Но требует перевода.

Да не так уж и много... Анимация, как всегда, упоротая, но за неимением лучшего:

перевод Passionate Romance от Sacrificial 

Тут только перевод, публичная версия обещана на 14 февраля.

Но мы-то знаем, где взять, да? )

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Petr541 сказал:

Не думаю, учить ученых это хорошая затея. Но тут на просторах интернета зачерпнул инструкцию для добавления русских строк вовнутрь мода. Решил ее не потерять. Для этого единственный способ-опубликовать ее здесь. 

 

Мод содержит только английскую локализацию, поэтому в русской игре в меню домашней работы - пустые окна.
Как добавить русский STBL
Откройте в s4pe (самая последняя существующая на данный момент времени версия) выбранный файл. 
Клик правой кнопкой на строку STBL => в выпавшем меню выбрать Details, после чего в новом окне изменить значение Instance 0x00A3390411712D96 на 0x12A3390411712D96 - надо заменить только 2 цифры.
Нажать ОК, затем в меню программы - File / Save.
Мод готов к работе в русской версии игры, а в английской в меню домашки теперь должны быть пустые окна.

 

Без понятия о степени пригодности этой инструкции на практике, не обессудьте. Так что готов к критике.

Я делала чуть по другому: копировала строку и вставляла повторно, потом у одной меняла локализацию (ставила 12). 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Korso сказал:

Да не так уж и много... Анимация, как всегда, упоротая, но за неимением лучшего:

перевод Passionate Romance от Sacrificial 

Тут только перевод, публичная версия обещана на 14 февраля.

Но мы-то знаем, где взять, да? )

Отлично @Korso , спасибо) Как устанавливать, вместо или в дополнение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petr541 вместе с модом

 

 

Изменено пользователем Korso
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возьмите лучше что-нибудь посерьезнее и нужное.

Sacrificial

torture---chaos-v-1.4.zip

the-cursed-painting-v-2.2.zip

Изменено пользователем Petr541

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Petr541 сказал:

Возьмите лучше что-нибудь посерьезнее 

torture---chaos-v-1.4.zip

the-cursed-painting-v-2.2.zip

Первый уже переведен, так что не вижу смысла. Экспресс перевод второго мода - https://mega.nz/#!eqRRRSCZ!YuemSdbjygzth0pln6HPODn2pgd7RZHCzZqzdppZ3aE. Про корявость самого перевода прошу не упоминать, сама знаю.

Даже при извлечении перевода в отдельный файл, конфликта все равно нет тест.

По моду Нисы поможет только 2 варианта (первый раз вижу такой конфликтующий мод): первый, как и говорил Just импортировать перевод в сам мод Ниса, тогда произойдет замена конфликтных строк на переведенные; второй - в оригинальном моде регулярно удалять все строки STBL с русской локализацией. 

Изменено пользователем texsss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, texsss сказал:

Первый уже переведен, так что не вижу смысла. Экспресс перевод второго мода - https://mega.nz/#!eqRRRSCZ!YuemSdbjygzth0pln6HPODn2pgd7RZHCzZqzdppZ3aE. Про корявость самого перевода прошу не упоминать, сама знаю.

Даже при извлечении перевода в отдельный файл, конфликта все равно нет тест.

Действительно, torture---chaos-v-1.4. переведен, его переводить не нужно. 3 часа ночи было, прихватил его в в спешке.  the-cursed-painting-v-2.2 со встроенным переводом получился хорош, спасибо. А тот, который с отдельным переводом переведена одна строчка из меню, состоящим из 4-х. Одна строчка конфликта не дает, это верно, но такое бывает и в Nisa, там не все строки дают конфликт. Но, думаю в таком крохотном переводе, действительно не будет конфликтов.

17 часов назад, texsss сказал:

По моду Нисы поможет только 2 варианта (первый раз вижу такой конфликтующий мод): первый, как и говорил Just импортировать перевод в сам мод Ниса, тогда произойдет замена конфликтных строк на переведенные; второй - в оригинальном моде регулярно удалять все строки STBL с русской локализацией. 

Почему Nisa в первый раз? Basemental Drug с переводом дает не меньшее количество конфликтов

Скрытый текст

0x220557DA-0x00000000-0x12D8653D8B2E2A1F
0x220557DA-0x80000000-0x12B45452A4A7AF04
0x220557DA-0x80000000-0x12C05B323D098540
0x220557DA-0x80000000-0x12C5EEA7E4746EFC
0x220557DA-0x80000000-0x12C145B886BB5AF4
0x220557DA-0x80000000-0x12C702BFEEA41D19
0x220557DA-0x80000000-0x12C63141F8B60169
0x220557DA-0x80000000-0x12CBE8A24789EC27
0x220557DA-0x80000000-0x12D3F3080E737B03
0x220557DA-0x80000000-0x12E129FCAB7DEF7C
0x220557DA-0x80000000-0x12EE9878E49C7D4F
0x220557DA-0x80000000-0x12F7EB80942E49EF
0x220557DA-0x80000000-0x122A7CF27159C00E
0x220557DA-0x80000000-0x122B51AD4B114E7E
0x220557DA-0x80000000-0x122D0DCAB72E1780
0x220557DA-0x80000000-0x122D3D2F5D86F9FF
0x220557DA-0x80000000-0x126CEA2C9D62DA88
0x220557DA-0x80000000-0x1221EE5360B8AB4A
0x220557DA-0x80000000-0x1227FBF07BCE960E
0x220557DA-0x80000000-0x1251FB14967D6FBA
0x220557DA-0x80000000-0x12027A21BCFAB67D
0x220557DA-0x80000000-0x12120E892418AC30
0x220557DA-0x80000000-0x123363DF02CE604A
0x220557DA-0x80000000-0x125028E2AF688D7A
0x220557DA-0x80000000-0x126500B734F474A8
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A3DFDDBD
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A07A9E72
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A7AB6134
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A7CDC6B9
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A8C30596
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A53EDA40
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A770C8B0
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A031234C
0x220557DA-0x80000000-0x12000000A836724F
0x220557DA-0x80000000-0x12000000AB3669D2
0x220557DA-0x80000000-0x12000000AE5D6C73
0x220557DA-0x80000000-0x12000000AEF10E95
0x220557DA-0x80000000-0x12000000AF3A6FA4
0x220557DA-0x80000000-0x12000000B0E49065
0x220557DA-0x80000000-0x12000000B0ECF9AD
0x220557DA-0x80000000-0x12000000B8F1C5F0
0x220557DA-0x80000000-0x12000000B344C19E
0x220557DA-0x80000000-0x12000000BCE7A28D
0x220557DA-0x80000000-0x12000000C7C17239
0x220557DA-0x80000000-0x12000000C364F278
0x220557DA-0x80000000-0x12000000C848D732
0x220557DA-0x80000000-0x12000000C886457B
0x220557DA-0x80000000-0x12000000CA6C0422
0x220557DA-0x80000000-0x12000000CB61EE8C
0x220557DA-0x80000000-0x12000000CCBB28F7
0x220557DA-0x80000000-0x12000000D2E0A5E0
0x220557DA-0x80000000-0x12000000D5C3157B
0x220557DA-0x80000000-0x12000000D9CC584B
0x220557DA-0x80000000-0x12000000D29FA94F
0x220557DA-0x80000000-0x12000000D56ED807
0x220557DA-0x80000000-0x12000000D79E94AE
0x220557DA-0x80000000-0x12000000D0583945
0x220557DA-0x80000000-0x12000000DAD0309A
0x220557DA-0x80000000-0x12000000DDC7C3C1
0x220557DA-0x80000000-0x12000000E0C380AA
0x220557DA-0x80000000-0x12000000E2E91CA2
0x220557DA-0x80000000-0x12000000E3EB171E
0x220557DA-0x80000000-0x12000000E6CCB7F5
0x220557DA-0x80000000-0x12000000E7C9DF72
0x220557DA-0x80000000-0x12000000E0816FED
0x220557DA-0x80000000-0x12000000E876E353
0x220557DA-0x80000000-0x12000000EB64E9BB
0x220557DA-0x80000000-0x12000000ED38CD36
0x220557DA-0x80000000-0x12000000EDE320EF
0x220557DA-0x80000000-0x12000000EF414843
0x220557DA-0x80000000-0x12000000F32B4BC7
0x220557DA-0x80000000-0x12000000F65A5BFA
0x220557DA-0x80000000-0x12000000F83A2D9A
0x220557DA-0x80000000-0x12000000F423EB7F
0x220557DA-0x80000000-0x12000000F609D71E
0x220557DA-0x80000000-0x12000000F61803ED
0x220557DA-0x80000000-0x12000000F1642465
0x220557DA-0x80000000-0x12000000FAB4CBCF
0x220557DA-0x80000000-0x12000000FE936373
0x220557DA-0x80000000-0x12000000FF973B31
0x220557DA-0x80000000-0x12225477EF957A19
0x220557DA-0x80000000-0x120000000B5A6803
0x220557DA-0x80000000-0x120000000B311F05
0x220557DA-0x80000000-0x120000001B2D481A
0x220557DA-0x80000000-0x120000001C17DEE7
0x220557DA-0x80000000-0x120000001ECC7DF2
0x220557DA-0x80000000-0x120000002DAD7E51
0x220557DA-0x80000000-0x120000003C7782EB
0x220557DA-0x80000000-0x120000003E437F06
0x220557DA-0x80000000-0x120000003FC8B754
0x220557DA-0x80000000-0x120000004AB3F078
0x220557DA-0x80000000-0x120000004D7291BA
0x220557DA-0x80000000-0x120000004DA49A40
0x220557DA-0x80000000-0x120000004E834D1E
0x220557DA-0x80000000-0x120000004F3820B6
0x220557DA-0x80000000-0x120000004F25456A
0x220557DA-0x80000000-0x120000005B7CE5A0
0x220557DA-0x80000000-0x120000005E7BD3E3
0x220557DA-0x80000000-0x120000005F620DCD
0x220557DA-0x80000000-0x120000006A32D5BF
0x220557DA-0x80000000-0x120000006BFE3517
0x220557DA-0x80000000-0x120000006CE29F83
0x220557DA-0x80000000-0x120000006DD71AE6
0x220557DA-0x80000000-0x120000007A3F58E8
0x220557DA-0x80000000-0x120000007C73F47C
0x220557DA-0x80000000-0x120000007D2F0C91
0x220557DA-0x80000000-0x120000007FBC1C87
0x220557DA-0x80000000-0x120000009B7908DA
0x220557DA-0x80000000-0x120000009BEFA15B
0x220557DA-0x80000000-0x120000009F5D8495
0x220557DA-0x80000000-0x1200000000D5C9D0
0x220557DA-0x80000000-0x1200000005FB31E5
0x220557DA-0x80000000-0x1200000011C3C21D
0x220557DA-0x80000000-0x1200000017C2BE7E
0x220557DA-0x80000000-0x1200000023D26FE4
0x220557DA-0x80000000-0x1200000028D4C6DC
0x220557DA-0x80000000-0x1200000031A74821
0x220557DA-0x80000000-0x1200000032A4FDA0
0x220557DA-0x80000000-0x1200000036BC34DA
0x220557DA-0x80000000-0x1200000050C932A0
0x220557DA-0x80000000-0x1200000063DCB4D3
0x220557DA-0x80000000-0x1200000068D63940
0x220557DA-0x80000000-0x1200000077B38C4F
0x220557DA-0x80000000-0x1200000080B9D28A
0x220557DA-0x80000000-0x1200000084E1C566
0x220557DA-0x80000000-0x1200000091DBCF29
0x220557DA-0x80000000-0x12000000199E65A8
0x220557DA-0x80000000-0x12000000332E1ACC
0x220557DA-0x80000000-0x12000000380A0E05
0x220557DA-0x80000000-0x12000000435B1955
0x220557DA-0x80000000-0x12000000438D8DED
0x220557DA-0x80000000-0x12000000526F3311
0x220557DA-0x80000000-0x12000000506E2AFA
0x220557DA-0x80000000-0x12000000558A70A1
0x220557DA-0x80000000-0x12000000562D2826
0x220557DA-0x80000000-0x12000000807B2EDA
0x220557DA-0x80000000-0x12000000866E9AB8
0x220557DA-0x80000000-0x12000000902D2E35
0x220557DA-0x80000000-0x120000001527FB92
0x220557DA-0x80000000-0x120000004321D924
0x220557DA-0x80000000-0x120000005932FC71
0x220557DA-0x80000000-0x120000006606A679
0x220557DA-0x80000000-0x120000007101B9D9
0x220557DA-0x80000000-0x120000008354A6F5
0x220557DA-0x80000000-0x120000009638E75C
0x220557DA-0x80000000-0x120000009851E30D
0x220557DA-0x80000000-0x1200000006416B89
0x220557DA-0x80000000-0x1200000077896CA0
0x220557DA-0x80000000-0x12000000479705C2
0x220557DA-0x80000000-0x12000000560270F0
0x220557DA-0x80000000-0x12000000707608CB
0x220557DA-0x80000000-0x120000002998336B
0x220557DA-0x80000000-0x120000003580800F
0x220557DA-0x80000000-0x1200000013520765
0x220557DA-0x80000000-0x1200000045872391
0x220557DA-0x80000000-0x1200000051449610
0x220557DA-0x80000000-0x1200000068383672
0x220557DA-0x80000000-0x1200000092763221
 

Повторяю, этот вопрос обсуждался мной с Basemental в русской теме на перевод на LL. Он знает про такой конфликт, но вносить вовнутрь мода перевод посчитал нецелесообразным, в виду его частого обновления. А чтобы из-за конфликта строчки не пропадали, он посоветовал переименовывать название перевода таким образом, чтобы перевод читался прежде, чем сам мод. При этом перевод всегда должен находиться в одной папке с самим модом.

 

Самый оптимальный вариант:

перенос перевода вовнутрь мода с замещением английского эквивалента. Такой мод не дает "внутреннего напряжения". Это когда внутри мода конфликтуют английские строки с русскими, при этом внешнего конфликта нет, он загнан внутрь мода.

Изменено пользователем Petr541

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petr541 Basemental Drug как и Нису не использую, так что по конфликтам не в курсе, я занимаюсь модами LITTLEMSSAM, KAWAIISTACIE, изредка доперевожу моды Sacrificial и другие мелкие моды, но делаю в основном для себя, так как со свободным временем совсем кошмар.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, texsss сказал:

@Petr541 Basemental Drug как и Нису не использую, так что по конфликтам не в курсе, я занимаюсь модами LITTLEMSSAM, KAWAIISTACIE, изредка доперевожу моды Sacrificial и другие мелкие моды, но делаю в основном для себя, так как со свободным временем совсем кошмар.

Как не в курсе) я вам только что конфликт показал.

И что значит "делаю в основном для себя "? Делиться надо, мы же тут все единомышленники, а не соперники. По моей просьбе сделали встроенный перевод, хорошо получилось.

Сделаете еще перевод Sacrificial?

ts4_haunted-mirror--mod--v1.1.zip

Изменено пользователем Petr541

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Petr541 сказал:

Как не в курсе) я вам только что конфликт показал.

И что значит "делаю в основном для себя "? Делиться надо, мы же тут все единомышленники, а не соперники. По моей просьбе сделали встроенный перевод, хорошо получилось.

Сделаете еще перевод Sacrificial?

ts4_haunted-mirror--mod--v1.1.zip

Имеется ввиду, что до этого была не в курсе.

По поводу того что "для себя", перевожу с помощью яндекс-переводчика, сам перевод меня не особо устраивает, поэтому и не выкладываю. 

Переведенный мод скину скорее всего завтра. 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, texsss сказал:

Имеется ввиду, что до этого была не в курсе.

По поводу того что "для себя", перевожу с помощью яндекс-переводчика, сам перевод меня не особо устраивает, поэтому и не выкладываю. 

Переведенный мод скину скорее всего завтра. 

Для большинства лучше плохой перевод, чем вообще никакого. Так что подумайте над этим.)

Хорошо, я подожду.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...