Перейти к содержимому
Just

Заявки на перевод модов

Recommended Posts

Правило оформления заявки!

  • Посмотреть актуальность мода и версии игры
  • Прикрепить сам мод или ссылку на него
  • Хотя бы краткое описание о чем мод

 

P.S. Заявку на перевод WW и CAS не кидать. Время перевода будет зависеть от строк в моде и занятости локализаторов 

Изменено пользователем Just
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@20087p Спасибо. А то я уже начал голову  ломать с этими слэнгами 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 07.01.2019 в 16:38, Сергей К. сказал:

Уважаемый Just , не могли бы Вы посмотреть - Мод Братва http://modthesims.info/d/621489/custom-career-bratva-eng-ger-chi.html выпуск 18 декабря 2018 года. Карьера русской мафии. Обидно, когда китайский перевод есть, а отечественного нету. 

готово 

https://amlgames.com/files/file/519-career-bratva-ru/

 

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Just Ну ладно. Раз такие требования...

Цитата

Ваш отзыв ОБЯЗАТЕЛЬНО

То постараюсь. :classic_smile:

 

Скрытый текст

Консультант у Автора мода если и при понятиях, то в России в 90-ые, не жил. Термины какие то буржуйские. С Восточной Европы, что ли...

Давайте отнесемся серьезнее.

Раскладка Автора Мода по з/п.

MTS_artystanks-1813988-bratvapay.jpg

Новички это не Братва (там до братвы как до Пекина ...), а При Понятиях! Это сто пудов верное определение.

Делится на 2-е ветки.

У автора мода - шестерки и братва. Правильно - Лошки и При Понятиях. Термин "шестерка" архаизм.

Первые - жадные, глупые, одноразовые, не имеющие отношения к мафии, но любят быстрые деньги. Вторые - неудачливые уголовники, но в участок не побегут (при понятиях). Отличие - первые хотят по легкому заработать, а вторые ... при понятиях. 

Вторые - свои для мафии. Отсюда разница в з/п.

Самая низшая каста. smile246.gif

Второй уровень, да - ударная сила (авт.), но именно она называлась Братва. Организованная преступная группировка. Самый крупный отряд мафии. 

Ветки - Браток, боец мафии и Бригадир. По з/п все понятно, но есть предложение - что бы не путаться cо следующей веткой, можно назвать эпично Отморозок и Торпеда. Хотя это и не правильно, но... это реальные прозвища братков для самой-самой грязной работы. У русского потребителя на слуху. Да и это же не кино, а симы.

И все правильно. У братвы распальцовка (харизма) и качалка (фитнес), а у предыдущих ловкость. И Лошок и При Понятиях они мелкие жулики. Зачем им качалка? А ловкость жулику никогда не мешала.

(Торпеда - отмороженный отморозок. Cовсем одноразовый, но очень надежный. Охрана Пахана из низов. З/п высокая из-за риска.508.gif)

 

C третей веткой я не знаю. Но наверно что то типа специализированной группы для крупных преступлений.

У Автора, по замыслу верно - преступники. Но можно эту ветку назвать Бригада. Отсылка к одноименному фильму. Думаю народу понравится.

По идее, как и в верхней ветке, там тоже Браток и Бригадир, но они рангом выше. Те пехота, а эти спецназ. У автора они одинаковы, а мы исправим.

 

 

Четвертая ветка все правильно - Авторитет. И далее все правильно Авторитет и Пахан. Первый вроде комиссара( хранитель традиций), второй практик. Руководитель нескольких бригад.

 

С пятой веткой все тяжко. Название - Доход.:classic_sad:

Правильно - Общак.

Первый - Хранитель Общака. Отсылка к фильму "Каникулы строгого режима" и у Автора правильно. 

Второго можно назвать как угодно. Но только не Верховный Бухгалтер!

В жизни этих людей по имени-отчеству зовут.

Предложение - RusOh'Moratic* (первое понятно - русский, второе - Oh Moratic!  http://www.rusims.ru/viewtopic.php?f=2&t=210 Симлиш язык - ужасный. Ужасный Русский - главарь русской мафии в Сим городе. bz.gif

(Дефис и звёздочка для таинственности)

 

В принципе так будет правильно, потому что Автор Мода иностранец, для него русская мафия это что то страшное, таинственное, зловещее. Верховный Бухгалтер! А для потребителей русского перевода "Братвы" все эти злодеи в соседнем дворе жили. Или вообще в одной школе учились.

 

Ну всё. Я справился?:classic_smile:

 

P.S. Ваш перевод еще не видел в Игре. До утра сидел писал Ваше задание. Время уже 8.00. Пойду спать.

 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Сергей К. Какие требования? Мне ни чего не нужно) Это значит просто на движке клуба стоит) Но все равно спасибо за труды:classic_rolleyes:

  • Посмеялся (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Сергей К. ,или,на одном сайте,так,захажывали 🙂

Цитата

А для потребителей русского перевода "Братвы" все эти злодеи в соседнем дворе жили. Или вообще в одной школе учились.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×